第120章 两具骷髅的谜底

章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读

顶点小说(dingdian666.com)更新快,无弹窗!

时你还没出生。你是20年后出生的。但你一定听说过。”
    她盯着他看,好像他神志不清似的。
    “你联系我谈过这件事吗?”
    “不仅如此。”
    “但那是一百年前的事了。”
    “不。只差六十个。”
    她直视着他的眼睛。
    “我想喝点咖啡。”
    “当然可以。牛奶和糖吗?”
    “不是牛奶。奶油和糖。”
    “我们没有奶油了。”你可以喝牛奶。和糖。”
    瓦兰德去拿了些咖啡。
    由于机器出了毛病,所以大约十分钟后他才回来。
    房间是空的。
    他大声咒骂。
    当他回到走廊时,看见她正从厕所里走过来。
    “你以为我逃走了吗?”
    “你没有被起诉或逮捕,所以你不会逃跑。”
    他们喝了咖啡。
    瓦兰德等待着。
    他不知道她以为他要跟她谈什么。
    “理查德和艾琳娜。”他又说了一遍。
    “关于他们,你能告诉我些什么?”
    她还没来得及回电话,电话铃就响了。
    是斯特凡·林德曼。
    “很快了。要我在电话里告诉你吗?”
    “是的。”
    “卡特娅·布隆伯格两次被判攻击罪。”
    她在欣斯伯格监狱服刑。
    她还和一个和她结婚几年的男人一起抢劫了一家银行。
    现在她显然是利姆一家杂货店抢劫案的几名嫌疑人之一。
    “我还能继续吗?”
    “目前还没有。”
    “怎么样?”
    “这个我们以后再谈。”
    瓦兰德挂了电话,看着正在研究自己指甲的卡特娅·布隆伯格:它们被涂成了鲜红色,每个手指的颜色都不一样。
    “你的祖父和祖母,”他说。
    “一定有人告诉过你。尤其是你的父母。你的母亲。她还活着吗?”
    “她二十年前就死了。”
    “你父亲?”她从指甲上抬起头来。
    “我最后一次听到他的消息是在我六七岁的时候。他因诈骗罪而坐牢。我从来没和他联系过。他和我在一起也不行。我不知道他是否还活着。就我而言,我不介意他死了。如果你明白我的意思。”
    “我明白你的意思。”
    “你?”
    “如果你让我来提问,事情会结束得更快。你妈妈肯定告诉过你一些关于你祖父母的事吧?”
    “没什么好说的。”
    “但是他们消失了。无影无踪。这不是值得讨论的事情吗?”
    “可是我的天哪!”
    “他们又回来了!”瓦兰德盯着她。
    “你这话是什么意思?”
    “你认为我是什么意思?”
    “我想知道你是什么意思!”
    “他们回来了。他们在夜间离开了大篷车,带走了一些必需品,然后消失了。我想他们在sm?land的一个农场住了几年。当一切都平静下来后,他们又回来了,换了名字,换了发型,再也没有人问任何关于偷窃的问题了。”
    “盗窃?“你什么都不知道吗?”
    “你来这儿是为了给我解释一下。”
    “他们偷了附近一个农民的东西。但后来他们退缩了。他们带走了所有能带走的东西,假装消失了,躲得远远的。我想理查德称自己为阿维德而艾琳娜则称自己为海伦娜。我只见过他们几次。但我喜欢他们。爷爷七十年代初去世,奶奶几年后去世。他们被安葬在墓地h?ssleholm。但不是用真名。”
    瓦兰德什么也没说。
    他毫不怀疑刚才听到的是真的。
    每一个词。
    1942年10月被遗弃的马和大篷车成了转移注意力的话题。
    六十年来,这一直是人们用来转移注意力的话题。他们感到失望,但同时也感到宽慰,因为他们没有浪费太多不必要的精力。
    “你为什么要问这些?”
    “一项必须结束的调查。在某人的花园里发现了两具骷髅。也许你已经在报纸上看到了?我将暂时把limhamn杂货店的业务留给马尔默的同事。”
    “不是我。”
    “我听见你这么说了。”
    “我现在可以走了吗?”
    “是的,你可以。”
    ”他陪她去接待处。”
    “我喜欢它们,”她在离开前说。
    “爷爷和奶奶。他们是古怪的人,既隐秘又坦率。我只是希望我能花更多的时间和他们在一起。”
    瓦兰德看着她穿着高跟鞋走了。
    他突然想到,他这辈子再也见不到她了。
    但他不会完全忘记他。
    快到十二点时,他同马丁森和林德曼简短地谈了几句。
  
章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读
验证码: 提交关闭